1:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)19:51:19 SDT
バス男

まあとりあえずこれやな
2:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)19:51:47 aOO
これは「白鯨との戦い」
3:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)19:51:48 1kJ
元のやつも教えてや
4:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)19:54:36 Euh
ミニミニ大作戦

原題: The Italian Job


【悲報】審判、4人を射殺


5:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)19:54:40 SDT
バス男
原題はナポレオン・ダイナマイト

電車男をパロったクソの様な邦題
ちな内容はほぼバス関係無い 見てみると良質な緩めのシュールコメディ
7:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)19:57:04 igG
バス男は放題抜きに憎んでるレベルで嫌い
8:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)19:58:25 Euh
>>7
そんなん言われたら逆に見たくなる
49:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:16:06 td6
>>7
ワイも
邦題のせいでC級映画っぽくなってて悲しいみたいなレビュー見て借りてみたら糞つまんなかった
9:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)19:59:23 SDT
バス男は苦手な人はずっと駄目だろうな
力入れずに見たら面白いで
10:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:00:44 SDT
映画じゃなくてもええで

今夜はレットイットビー、今夜はビートイットの2大謎今夜縛り嫌い
11:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:02:10 efR
タイトルじゃなくて売り方が最悪なのは大脱出やな
キャッチコピーが最大のネタバレという
糞コピーライターのせいで外出た瞬間の絶望感がパァや
6:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)19:56:04 klv
わたしに会うまでの1600キロ
ほんと草
12:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:02:10 KCt
ウハウハザブーンは一周回ってすき
13:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:02:17 IT8
これは酔拳3
14:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:04:04 IT8
最近だとゼログラビティも絶許レベルだな
15:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:04:38 ywR
これはサプライズ
16:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:04:57 SDT
ビートルズがやって来るヤァ!ヤァ!ヤァ!
The Beatles A Hard Day's Night

これとかあらためて考えたら酷すぎて草
19:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:06:10 Euh
>>16
これほんと好き
38:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:12:36 bNG
>>16
大草原の小さな町

ヤァヤァヤァ!(迫真)
17:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:05:00 efR
某有名ドラマのスピンオフドラマスタッフ「今度のエピソードに前作のキャラをサプライズで出すで!」

スタッフ「サプライズやからな!徹底的に秘密にするで」



日本語版、当該エピソードのサブタイをそのキャラ名にする
18:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:05:38 aXy
『変態男』

割と良質なスリラー・サスペンスなんだけど
原題を直訳すると『凡人』で、日本語版DVDジャケにも「The Ordinary Man」って書いてる。
どこから変態要素持ってきたんだよ・・・
20:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:06:19 7H2
逆に邦題が有能な映画
バックトゥザフューチャー
幸せな人生の見つけ方
21:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:06:28 7XW
逆はいくらでも思いつくんやけどな
天使にラブソングをとか
22:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:07:02 s4x
>>21
シスターアクトじゃここまで日本で有名にならなかったかも
23:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:07:14 SDT
ホットファズ 俺たちスーパーポリスメン!とかいう謎サブタイトル
ちなみにキャッチコピー 呼ばれてないのに参上!
酷すぎぃ
24:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:07:37 f04
博士の異常な愛情もインパクト抜群の邦題やな
29:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:10:03 efR
>>24
安易にストレンジラブ博士とかせんかったのはホント有能
注文通り直訳したったで文句無いやろ」ってかんじがまた小気味いい
25:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:07:41 IT8
有能邦題は
山猫は眠らない
26:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:08:20 aXy
俺たちに明日はない も有能な邦題
27:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:09:06 ZzM
有能といえばQUEENの愛という名の欲望
原題はCrazy Little Thing Called Love
28:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:09:46 SDT
有能邦題はマトリックス以前やなあ
あの辺からカタカナで原題ままが増えた

ままなら問題少ないんだけどなあ
30:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:10:10 7XW
ハムナプトラも有能邦題やったろ確か
31:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:10:34 efR
原題:THE MUMMY(迫真)
32:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:10:50 Hhd
最高の人生の見つけ方 やな
33:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:11:07 s4x
原題:スタンド・バイ・ミー ←わかる
邦題:スタンド・バイ・ミー ←わかる
原作:ザ・死体       ←直球すぎィ!
34:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:11:18 k8J
セガールの沈黙シリーズなんて全く別々の映画なのに沈黙の戦艦の唯一の続編が暴走特急なんだよな

あれなんでや
37:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:12:15 efR
>>34
沈黙シリーズ第3作(第2作)
35:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:11:23 lKs
Girls Just Want to Have Fun
「ハイスクールはダンステリア」
舞台は高校ではない
今はこの邦題は外されている
36:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:11:38 efR
キャッチミーイフユーキャンとかいう口に出して読みたくない邦題やめてクレメンス
39:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:13:18 SDT
最高の人生の見つけ方は一応中身観て付けてるからまだマシかな
直訳やと棺桶リストみたいになってたような

覚え違いやったらすまんな
52:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:16:53 Hhd
>>39
死ぬまでにやる(やりたい)ことリストみたいな感じやね
最高の人生の見つけ方ってタイトルの割にはえらく特殊な生き方やったなぁって思ったから邦題ミスやと思ったわ
42:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:14:22 7XW
狼たちの午後とかも単純に熟語知らなかった感がスゴい
43:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:14:50 xLx
酷いってわけやないけど「メルシィ!人生」のテキトーさよ
44:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:14:58 kZq
きっと、うまくいく(確信)
なお超名作の模様
45:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:15:22 dzU
ムスコオブゾロ
46:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:15:25 lKs
エアロスミス
sweet emotion→ヤリたい気持ち
47:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:15:43 YRJ
逆に良邦題って何がある?
51:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:16:49 dzU
>>47
雲の中で散歩
確かこのタイトルの意味が作中で分かると「うわぁ~(いい意味で)」ってなる
48:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:15:49 efR
ジュラシックパークとかもスピルバーグやなかったらひどい邦題つけられてたんやろなあ
恐竜テーマーパーク大混乱!みたいな
53:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:17:03 SDT
市民ケーンが市民権のダジャレだと思っていた人とかおるんかな

ジュラシックパークは良いタイトルだけどワールドはガッカリやね
これは普通にプロデューサーが悪いんやろうけど
55:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:18:06 Cl0
アナと雪の女王も有能
56:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:18:18 7H2
デズニーやけど、アナ雪は原題がひどい
Frozen(直球)やからなぁ…
57:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:18:44 7W0
フォレストガンプ一期一会
ベンジャミンバトン 数奇な人生

みたいにサブタイみたいなの邪魔やと思いまへん?
60:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:19:29 7H2
>>57
ベンジャミンバトンが有能だと思うのはワイだけか?
62:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:19:51 SDT
アナ雪のタイトルってジブリのジンクス意識してそうやな

>>57
サブタイトルはほんと邪魔
74:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:23:24 7H2
>>62
「の」を付けると売れるってやつか
なお平成狸合戦ぽんぽこ
58:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:19:12 IT8
沈黙の戦艦(Under Siege)
沈黙の要塞(On Deadly Ground)
沈黙の断崖(Fire Down Below)
沈黙の陰謀(The Patriot)
沈黙のテロリスト(Ticker)
沈黙の標的(Out For a Kill)
沈黙の聖戦(Belly Of The Beas)
沈黙の追撃(沈黙の戦艦)
沈黙の脱獄(Today You Die)
沈黙の傭兵(Today You Die)
沈黙の奪還(Shadow Man)
沈黙のステルス(Flight Of Fury)
沈黙の激突(Attack Force)
沈黙の報復(Renegade Justice)
沈黙の逆襲(The Keeper)
沈黙の鎮魂歌(Driven To Kill)
沈黙の鉄拳(A Dangerous Man)
沈黙の復讐(Born to Raise Hell)
沈黙の宿命(TRUE JUSTICE PART1)
沈黙の啓示(TRUE JUSTICE PART2)
沈黙の背信(TRUE JUSTICE PART3)
沈黙の弾痕(TRUE JUSTICE PART4)
沈黙の挽歌(TRUE JUSTICE PART5)
沈黙の神拳(TRUE JUSTICE PART6)
沈黙の嵐(TRUE JUSTICE2 PART1)
沈黙の掟(TRUE JUSTICE2 PART2)
沈黙の牙(TRUE JUSTICE2 PART3)
沈黙の炎(TRUE JUSTICE2 PART4)
沈黙の刻(TRUE JUSTICE2 PART5)
沈黙の魂(TRUE JUSTICE2 PART6)
沈黙の監獄(Maximum Conviction)
沈黙の処刑軍団(Force of Execution)
沈黙のSHINGEKI/進撃(Gutshot Straight)
沈黙の制裁(Absoluition)
76:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:24:21 Eoc
>>58
沈黙シリーズの中で真のシリーズは沈黙の戦艦と暴走特急の二つだけで、
しかもそれらの原題には沈黙という語は入ってないという
これもうわかんねぇな
61:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:19:37 dzU
>>58
え、それって全部セガールのやつなん?
そんなに出てたん?
64:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:19:56 IT8
>>61
全部セガールやで
66:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:20:27 dzU
>>64
えぇ・・・(困惑)
68:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:21:12 dzU
>>64
もしかして全部テロリストが何かを占拠してセガールが無傷で取り返す話やったりする?
69:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:21:17 IT8
>>58
一箇所ミスってた
沈黙の追撃(Submerged)やな
セガールファンいたらすまんな
70:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:21:54 efR
>>69セガールは日本語読めるやで きい付けや
59:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:19:21 lKs
見てないけど、アナ雪はあの邦題じゃなかったらあそこまでのヒットはなかっただろうな
63:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:19:56 efR
mr.ダマー2 1/2とかいう糞邦題

いや釣られましたけど
65:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:20:17 YRJ
商品である以上なるべく万人にとっつきやすいタイトルにしなきゃいけないからなぁ。半分の人にしか分からない120点のタイトルよりも、99%の人に伝わる80点のタイトルの方が商品価値的には有能
ワイルドスピードは個人的には原題のthe fast and the furiousの方がかっこいいと思うけど、日本人にとってはファストよりもスピードの方がイメージしやすいし、furiousなんて下手したら知らないって人も普通に居る単語。日本で売るタイトルとしてはワイルドスピードのほうなんやろうなぁ
67:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:21:00 efR
というか大脱出のコピーはほんとどうにかならんかったんか?
めっちゃ損させられた気分やわ
71:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:22:09 7W0
俺たちに明日はない
遊星からの物体X
天使にラブソングを

このあたりは秀逸やと思う
79:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:24:49 aXy
>>71
Bonnie and Clyde → 俺たちに明日はない
The Thing → 遊星からの物体X
Sister Act → 天使にラブソングを

ホンマにこのへんはファインプレーやと思う
115:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:35:34 lKs
>>79
Butch Cassidy and the Sundance Kid→明日に向かって撃て
Bonnie and Clyde→俺たちに明日はない

似たような原題でエンディングも似てるのになぜか邦題の方向性が違う
72:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:22:31 efR
原題:the thing(意味深)
73:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:23:09 SDT
風と共にに去りぬ(原題:Gone with the Wind/風と共に散ってしまえ)
ダイ・ハード(原題:Une journee en enfer/何事もいつまでも続くものではない)
これは有能

セガールはもうセガール観たい人のためのタイトルなんじゃね
75:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:24:02 s5m
原題 love
邦題 地球、最後の男
77:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:24:25 7H2
特攻野郎Aチームも有能
なんやねんA teamって
80:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:25:14 dzU
>>77
ワンユニットって意味でAやったんかもね
78:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:24:47 efR
ジムキャリーの~

どうでもいいけどmr.ダマーのジムキャリー主演の正式な続編が2014年に出ているという事実
はよ日本語化してクレメンス
北米版かったけどやっぱ英語分からんわ
81:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:25:26 SDT
大人はわかってくれない
燃えよドラゴン

これもええな
エンターザドラゴンは口にしたら気持ちいいけど
82:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:25:31 Pd0
女子高生チェーンソーとかいう
チェーンソーシーンが数分もない映画
99:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:31:31 Hut
>>82
ゾンビvsスナイパーよりはマシやろ
道化死てるぜ!なんてタイトルの映画も最近見つけたな
83:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:25:57 p2R
無能邦題で言えばものすごくうるさくてありえないほど近い
88:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:28:01 VYS
>>83
ワイは本編も含めて好きやで
84:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:26:18 efR
あとドラマやけどコロンボの別れのワインはホント有能

原題:any port in a storm
85:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:26:38 7W0
アンハサウェイ/裸の天使


何やねんコレ!「アンハサウェイ」と「裸」付ければ誰でも見る思ってるんか!
アンの裸キレイやったわ!こら!
86:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:26:45 kZq
翻訳の人が有能すぎたんだよなぁ
や平N1!
89:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:28:16 7H2
原題「Up」→邦題「カールじいさんの空飛ぶ家」
デズニー翻訳、有能
98:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:31:06 7XW
>>89
アナと雪の女王とかも原題FROZENとかやったな
103:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:32:15 7H2
>>98
外国人はシンプルな題名の方が見たがるのかね
まあディズニーってだけで人気出るだろうが
109:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:33:52 VYS
>>103
確か劇中で出てきた単語が使われるんやなかったか
114:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:35:30 7H2
>>109
そうなんか
それにしても「Up」とか「Frozen」は分かりにくすぎるわ
91:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:29:17 p2R
GRAVITY(原題)にゼロつけたんは有能
92:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:29:46 IT8
>>91
無能やろ
ラストシーンのカタルシスがタイトルに繋がるんだぞ
97:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:30:51 fCw
これはKorpiklaaniスレやな!
酒場で格闘ドンジャラホイ - Wooden Pints
朝まで飲もうぜ - Before the Morning Sun
神風北欧隊 - God of Wind
森は泣いている - With Trees
ビールこそが神の水 - Pellonpekko
眼力王 - You Looked Into My Eyes
慌てんぼうのポルカ - Hullunhumppa
俺の墓標を越えて行け - Man Can Go Even Through The Grey Stone
冬の夜空で漢祭 - Pixies Dance
酒が入れば百万馬力 - Juokse Sina Humma
カラスと行こうよどこまでも - Crows Bring The Spring
死人に口なし - Hengettomilta Hengilta
太鼓の仙人 - Shaman Drum
大地のコルピクラーニ - Mother Earth
108:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:33:42 7H2
曲やが
原題「Hard to Say I'm Sorry」
邦題「素直になれなくて」
は有能だと思う
121:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:36:54 7XW
>>108
ワイは
someday my prince will come いつか王子様が
やな

言い切らないところが日本語臭くて好き
126:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:38:46 7H2
>>121
言い切らないのオシャレでええよな
日本語特有の技やわ
133:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:43:06 7XW
>>126
星に願いをとかも素敵
111:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:34:37 yjk
A Thousand Words → ジャックはしゃべれま1,000(せん)
112:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:34:51 fCw
Korpiklaaniファンおらんの?
サウナでひとっ風呂 - Cottages And Saunas
旅行けば - Journey Man
燃えろ!キャンプファイヤー - Fields In Flames
魔の森に立ち向かえ! - Pine Woods
森の中でハッスルハッスル - Spirit Of The Forest
大自然って気持ちいい - Native Land
「狩り」こそ漢の宿命 - Hunting Song
ビール飲み放題 - Ryyppajaiset
吐くまで飲もうぜ - Beer, Beer
実録!フィンランド昔話 - Old Tale
哀しみのコルピクラーニ - Kadet Siipina
113:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:34:57 7W0
風と共に去りぬも当たりやな
117:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:35:49 yNv
ホンマに音楽や映画に邦題タイトルを付ける翻訳家は大罪やと思うわ、逢って殴り飛ばしたい!!
118:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:36:08 IT8
邦画なのに無能邦題みたいなタイトルのもあるよな
STAND BY ME ドラえもん ってなんやねん・・・
127:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:39:27 7W0
>>118
山崎貴ってそういうタイトル付けたがるよね
「ALWAYS 三丁目の夕日」とか「SPACE BATTLESHIP ヤマト」とか
129:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:40:37 IT8
>>127
BALLAD 名もなき恋のうた も自己満全開でなかなか酷かった
131:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:41:55 dzU
>>129
内容はどうやったんや?
132:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:42:48 IT8
>>131
見ないほうがいいで
元ネタのくれしんあっぱれ戦国大合戦好きな人は特に
119:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:36:11 fCw
Korpiklaani全タイトル貼ったろ
痛快!飲んだくれオヤジ - Happy Little Boozer
戦場のコルピクラーニ - Vakirauta
呑めや、歌えや、夏休み - Midsummer Night
黒鷲は飛んで行く - Tuli Kokko
萌えろ、春の舞 - Spring Dance
森の木陰でクールビズ - Under The Sun
立ち上がれ!森の妖精コルピ軍団 - Korpiklaani
漢(おとこ)の勲章~コルピクラーニ編~ - Rise
妄想即狂曲 - Kirki
夜の森は危険がいっぱい - Hide Your Richess
いい旅、鳥気分 - Free Like An Eagle
120:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:36:43 clS
>>119
Midsummer Night
あっ…(察し
122:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:37:00 SDT
日本産で普通に酷いのは年号入るやつやな
ゴジラミレニアムとかはかなりマシな方
123:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:37:42 fCw
めんどくなってきたンゴ
朝から飲もうぜ - Let's Drink
コルピと古の黒き賢者 - Tervaskanto (Resinous Stump)
北風に抱かれて - Viima (Icy Wind)
血塗られた赤ん坊伝説 - Veriset Aparat (Bloody Bastard Children)
森と大地と狼さん - Running With Wolves
村が火事! - Liekkion Isku (The Revenge of Liekkio)
ハートに火をつけろ - Palovana (Inner Fire)
熊唱 - Karhunkaatolaulu (Bear Hunt Song)
霧雨の村 - Misty Fields
神々のコルピ劇場 - Vesilahden Verajilla (At The Gates of Vesilahti)
北の大地のお祭漢 - Nordic feast
125:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:38:29 fCw
終わりやった
128:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:40:30 SDT
思うに言い切らない美学みたいのが原題のシンプルさにあることが多いんや
単語一つとか 意味合い考える面白さがあるんや

それをこね回すから無能邦題が量産されるんやと思う
こねなきゃしゃーない場合はあるけど方向がね…
135:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:45:35 8Ms
>>128
これやろなあ
136:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:46:47 hyi
>>128
言いきらない美学こそ日本語の専売特許やと思うんやけどなぁ
それこそ言い切らない邦題ってセンスあるのが多いと思うし
138:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:48:44 SDT
>>136
そう思うで
批判に見えたんやったらすまんな

こねくり回して要らん付属品の多い邦題はアカンて意味やで
140:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:51:13 hyi
>>138
別に批判してるわけではないやで
イッチの言う通りやと思うし
タイトルの後に~〇〇〇~とかつくと一気に駄作臭するわ
130:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:41:47 efR
未来世紀ブラジルとか原題ザブラジルやろ
そのままやとドキュメンタリーかな?って思われるで
137:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:47:00 VYS
センスがおかしい邦題ではないけど「スティーラーズ(原題:Pawn Shop Chronicles)」
群像劇で三部作なんやけど第一部しか泥棒が関わっとらんという
139:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:49:38 7W0
最近はそのまま長いのもあるよな

キャッチミー・イフ・ユー・キャンとかオール・ユー・ニード・イズ・キルとか
邦題下手につけるよりそのまま行こうって感じになってるんやろか?
141:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:51:54 VYS
オール・ユー・ニード・イズ・キルは日本のラノベが原作でタイトルままやで
英語圏やと違うけど
145:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)21:01:23 Euh
オール・ユー~
は海外だとEdge of Tomorrowって題名やったな
144:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)20:57:30 Euh
ピクサー映画はシンプルな原題のほうが個人的には好きやな
146:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)21:03:16 igG
危険なプロットは有能やった
この題じゃなきゃ観てなかったから観れてありがたい
147:名無しさん@おーぷん:2016/02/07(日)21:05:48 s0A
HAPPY LITTLE BOOZER→痛快、飲んだくれオヤジ
邦題が酷い作品を挙げていくスレ
引用元:http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1454842279
人気サイト更新情報
人気記事ランキング
人気記事ランキングを全て表示する