1:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:52:07.36 ID:79lVmPmJd.net
???「パッチ当てるだけや」

こいつら何者なん?
6:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:54:32.33 ID:79lVmPmJd.net
何が目的なんや
2:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:52:35.82 ID:JDNTrEvz0.net
公式「日本語作ったで!」
いらないんだよなあ…


3:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:53:15.23 ID:OAdzxz0r0.net
出来も良い
4:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:53:31.91 ID:NPI+mzcoa.net
公式より出来もいい
5:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:54:14.53 ID:jA2hPugKa.net
翻訳って慣れると楽しいらしいな
7:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:54:45.53 ID:iRn4F+8i0.net
世の中ものすごいmod作る奴いるよな
8:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:55:01.30 ID:ea9hoat40.net
サイバーフロント「ほな…」
392:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:36:31.80 ID:6R1LEI3c0.net
>>8
ワイはお前のこと好きやったで
だから死ぬ前にEU4の日本語データくれンゴ
14:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:57:32.91 ID:Ws9go552a.net
>>8
かかってこい、相手になってやるみたいな名訳は多かった有能
9:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:55:52.49 ID:3VHEVYvT0.net
公式「日本語訳したやで~」

    
    
    ド  ン  勝  つ
112:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:13:07.85 ID:joGMlSQj0.net
>>9
一周まわってセンスあるのでセーフ
474:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:43:24.05 ID:3TnNj3Ll0.net
>>9
普通に名訳なのでセーフ
487:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:44:02.24 ID:ZsQfLa5Z0.net
>>9
有能
597:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:51:46.86 ID:JTC+bLBD0.net
>>9
ここは荒野のウエスタン
525:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:46:43.87 ID:YYFeqklq6.net
>>9
これって元はどんな文やったん?
997:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 17:32:31.27 ID:XFnGXI2yM.net
>>525
winner winner chicken dinner
勝った、勝った、今夜はドン勝だ

たしかこんなん
10:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:55:59.60 ID:Ep54hmzvd.net
有志とかいう化け物
11:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:55:59.79 ID:SwbtsL5Jd.net
英語勉強中(ガチ)の大学生とかやろ
13:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:57:32.21 ID:qHJh5o7p0.net
金とってもいいレベル
15:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:57:37.47 ID:0VI1bjFk0.net
ワイ大学院生、全く翻訳出来ず死亡
向こうの言い回しガチでわからん
16:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:57:38.03 ID:p0M/2CQ70.net
undertaelは非公式翻訳が優秀すぎて公式日本語版が蛇足でしかない
513:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:45:25.27 ID:AZIWCBFpd.net
>>16
これ
sansのオイラとかsaveとかどうすんかね
ヒーローが現れたとかもういあああああああああああ
107:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:12:30.90 ID:d26wTAEb0.net
>>16
こういう馬鹿のせいで日本語版が出ないんだよな
じゃあ出さなくていいやってなって廃れるのみ
159:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:18:00.74 ID:h/1LWJFLa.net
>>107
非公式MODの製作者に対して報酬儲ければええだけやで
金銭だとあかんけどそのゲーム関連の粗品くらいならええやろ
292:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:28:50.43 ID:052rCAQe0.net
>>159
金銭でもええやろ別に
不特定多数の有志翻訳だとまずいやろけど
322:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:31:09.78 ID:h/1LWJFLa.net
>>292
金にするとそれ目的にした質より量のバカ発生しかねんからなあ
有志で翻訳するレベルにハマっとる奴なら公式採用とグッズだけで釣れそうやろ
転売の可能性は残るけど許容範囲や
17:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:57:48.16 ID:5XAaxS7c0.net
仕事しながら2ヶ月で翻訳とか尊敬するわ
大分テキスト多いのに
18:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:58:10.12 ID:v9KN4Nxw0.net
毎週アニメの日本語聞き取って翻訳して字幕入れて速攻アップロードする海外キモヲタが怖い
232:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:24:03.38 ID:aHgUZF/G0.net
>>18
中国圏やとあれ仕事やで
25:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:59:25.57 ID:Yk3SyN3bd.net
>>18
あれ日本人やで
ワイもバイトしてた
37:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:01:12.51 ID:HYOUHN8M0.net
>>25
どうして賃金が発生するんですかねぇ、、
19:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:58:23.51 ID:OAdzxz0r0.net
MOD製作者から成り上がってゲーム作ってる奴等は楽しそう
22:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:59:07.53 ID:xfnf6J0Gp.net
有志MOD有能
23:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:59:08.50 ID:obFvIMUO0.net
翻訳は出来るけどゲームのテキストの差し替えのやり方が分からん
24:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:59:20.69 ID:V4udTVz40.net
有志「日本語パッチ公開したで~」
???「こいつ気に食わんわサイト荒らしたろ」
有志「公開停止しました…」

このクズ何者やねん
542:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:47:57.51 ID:B+zAbYuQF.net
>>24
公式やろ
26:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:59:35.59 ID:p0M/2CQ70.net
バットマンアーカムナイトの翻訳バカすぎやろ
何でネットで非公式パッチ作ってる奴より日本語下手なんや
35:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:00:55.08 ID:0VI1bjFk0.net
>>26
あれはバカ過ぎたわ
声優も台詞に違和感あったやろなぁ
214:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:22:50.85 ID:oxGIRLqo0.net
>>26
生きてる!!とか吹いたわなんやねんアレ
27:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 15:59:40.38 ID:fLROVyBF0.net
ゲームに限らず
非公式翻訳の方が出来がいいことがあるのは
作品愛の違いやろな

英語力とか字数調整はプロの方が上やろうけど
28:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:00:09.46 ID:hfJ5Q+pf0.net
ほんま助かるよな
30:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:00:24.74 ID:dAi0IgA80.net
翻訳派閥で内紛が起きた時
47:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:03:06.87 ID:kErlMd/IM.net
>>30
詳しく
90:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:09:44.67 ID:JulyAARxa.net
>>30
マイクラかな?
434:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:40:05.10 ID:o0eSr3te0.net
>>90
マイクラ板の翻訳スレカオスで草
31:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:00:34.86 ID:UTIcC33j0.net
terrariaとか作品愛に満ち溢れてる
32:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:00:35.12 ID:8YfNKGJWd.net
有志とかいう技術力集団
33:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:00:38.74 ID:BXg3bQSR0.net
公式にやらすとロシア人殺しはじめるからな
79:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:07:51.80 ID:asGv+97k0.net
>>33
ここがプル・ザ・トリガー・ワン・オー・ワンだ

スクエア、無能
262:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:26:25.69 ID:wDEgDRZQ0.net
>>33
殺せ、ロシア人だ
なお実際に殺すとゲームオーバー
34:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:00:42.90 ID:vw5PDTM30.net
undertaleは非公式がほぼ公式みたいなもんやろ
公式翻訳も見てみたい気はちょっとするが
43:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:02:24.45 ID:p0M/2CQ70.net
>>34
PS版のPV見る限りやと一切横文字使わないスタイルでいくみたいやな
LOVEのくだりとかどうするんやろか
36:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:01:09.21 ID:fLROVyBF0.net
ただこれ今は放置されてるけど
実際は映画のファンサブと同じで違法行為ではあるはず
ゆるく生き残ればええけど
41:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:01:59.50 ID:LEheIGjJa.net
割れ厨が足を向けて寝られない存在
44:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:02:27.12 ID:ctOy6n7ed.net
ウィッチャーの日本語化ありがたい
46:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:02:59.18 ID:16QK6mLiM.net
スクエニ「日本語入ってたけどロックして別売りにするで」
48:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:03:28.56 ID:wu2M8ZIJa.net
謎の勢力「中華フォントぶっこ抜いたンゴ」
49:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:03:42.53 ID:MF6ceakH0.net
そういう人をゲーム会社が引き抜いたりせんのか?
50:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:03:51.54 ID:aeSXC87cM.net
ワイ管理者やってたけど通りすがりの俺の翻訳の方が正しいマンが来て頓挫したで
51:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:04:23.76 ID:myL2zM7h0.net
??「気をつけろ、ここは荒野のウエスタンだ
52:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:04:29.98 ID:saN96LsY0.net
ウィッチャー3の日本語翻訳担当、無事本家に引き抜かれる
65:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:06:22.59 ID:OAdzxz0r0.net
>>52
ウィッチャーは翻訳にめちゃくちゃ労力かけたって聞いたな
70:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:06:43.95 ID:tKZr03tw0.net
>>52
くっそ有能やしな
53:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:04:32.92 ID:sY3JRmPC0.net
仕事としてやる翻訳やなくてその作品やった上で進ん翻訳やるような連中やからな
55:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:04:48.85 ID:8YfNKGJWd.net
日本人「日本人に売るけど日本語抜くで~」
120:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:13:47.06 ID:NKfMq0Ft0.net
>>55
ファルコム死ね
56:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:04:54.11 ID:eEMfLKWw0.net
公式はゲームの内容知らん奴が委託で翻訳してる
有志はそれが好きな奴が楽しんで翻訳してる

その差やないかな
57:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:05:11.37 ID:RUnzjn9e0.net
ステラリスとHoi4の翻訳速度は神がかってた
61:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:05:49.56 ID:VuqKuNiZH.net
有志はほんまもんの強者だらけやからな
68:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:06:33.25 ID:vjUtNeIfM.net
ソフィーのアトリエの日本語パッチをくれ
69:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:06:38.98 ID:M3Lnvx8rM.net
敵「コンシューマー版から日本語ぶっこ抜いてきたンゴw」
71:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:06:51.92 ID:8l0aTXA3a.net
Fallout3の日本語版は誤訳だらけで逆におもろかったわ
72:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:07:07.97 ID:eZ4jnqLB0.net
実際は翻訳作業します→やっぱやめますがほとんどやろ
完成まで行く人尊敬するわ
80:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:07:53.73 ID:qMWmHuGZ0.net
>>72
人じゃなくてもう組織やで
73:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:07:15.12 ID:Yapoh2tEa.net
undertaleは公式日本語版出たんか?
出たらするつもりなんやが
82:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:08:31.33 ID:p0M/2CQ70.net
>>73
PS4版は完全に日本語やで
sansの一人称がおいらでワイ困惑
75:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:07:35.20 ID:MUUXSDpdM.net
GTAのひらがな翻訳くっそなさけない
76:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:07:36.15 ID:KI3abmYZ0.net
翻訳MOD作るやつってマジでなにもんなんや
steamの某強盗ゲーで初めて利用したけどあれ個人でやってるんか?
86:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:08:39.08 ID:bZGHVos70.net
>>76
人海戦術やぞ
というか探せばログあるやろ
78:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:07:44.21 ID:vmXwa0ks0.net
2K 有能
UBI まあまあ
EA 直訳
ゼニアジ 死ね
81:風吹けば名無し:2017/06/28(水) 16:08:30.60 ID:1x383rX10.net
eu4の翻訳過程まだ成功してないけど何やら化けもんみたいなのが結構いて震える
83:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:08:31.54 ID:uHOArQj0r.net
翻訳って金にならないから戸田奈津子みたいに超速で翻訳するタイプやないと仕事にならない
結局質より量になる
時間かけて翻訳する有志の方が正確なのはしょうがないともいえる
85:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:08:38.98 ID:8bYjl5Zja.net
海外ゲーム「日本語対応したるで!」
ワイ「やったぜ」

ワイ「ガバガバ機械翻訳やんけ…」
89:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:09:24.23 ID:i5lWboEmd.net
>>85
これ
87:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:08:49.11 ID:PnjUzN2V0.net
褒められたりするのが好きなんやろな
無償でやってるなら大したもんやで
88:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:09:20.07 ID:kErlMd/IM.net
ベセスダゲーは誤訳込みで楽しめる神ゲーだから…
511:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:45:23.01 ID:gUE3RIC7M.net
>>88
FO3の至高のオーバーロード・ジャブスコすこ
92:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:09:58.02 ID:8l0aTXA3a.net
一度ゲームも戸田奈津子にやらせてみようや
多分楽しいで
94:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:10:11.00 ID:NEnAXh1p0.net
ウィッチャー3の日本語ホント有能
97:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:10:51.56 ID:NPNY0yL+M.net
中国人のお陰で2バイト文字表示できるゲームが多くなったのが朗報やな
98:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:10:52.44 ID:dAi0IgA80.net
正義マン「非公式ってちゃんと名乗れよ!!!」
99:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:11:00.88 ID:N9uzO8O+6.net
undertaleの日本語版は非公式日本語パッチを超えられるのかすっごい不安やで
100:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:11:04.63 ID:IXhdfGmd0.net
ボダラン2はもはや和ゲー
108:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:12:39.50 ID:p0M/2CQ70.net
>>100
ボダランシリーズはハンサムジャックの台詞回しといい素晴らしいな
「エクスプローシブだぁ!!」ほんとすき
111:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:12:54.97 ID:dAi0IgA80.net
>>100
Craptrapの吹き替えすげーわ
1も日本語で喋ってたと錯覚するレベル
125:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:14:16.20 ID:7IXkI7Du0.net
>>100
なおエンジェルの声
950:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 17:26:25.28 ID:wqqk4njH0.net
>>100
すげぇええよな
海外版と聞き比べても日本版のがええわ
103:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:11:43.57 ID:C13CDtXM0.net
Cities skylinesの日本語modバグだらけでまともに使えたもんじゃないわ
105:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:12:12.52 ID:SjINUXJHd.net
steamのレビュー日本語や中国語ないとボロカスに言われてて草生える
132:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:14:52.95 ID:ej/qOWeAr.net
>>105
日本語訳入れるだけで高評価なったりするのも飼われてるよなあって思う
それが普通と思わないあたりがな
まあボダランとかバイオショックみたいな神対応する2Kとか見てるとしゃーないかって思うが
日本メーカーより海外のメーカーのほう日本人に優しいという
106:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:12:22.76 ID:PTj5RTi40.net
公式「日本語訳したやで~」

135:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:15:07.91 ID:XcVtpSIm0.net
>>106
これ楽しいよな
肉塊になっていくのたまらん
157:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:17:48.99 ID:YRMCf/yza.net
>>106
日本語ネイティヴじゃないと長音符は難しいから多少はね
英語話者にはモーラの概念ないからおばあさんとおばさんの区別ができんかったりするんや
199:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:21:45.94 ID:8Nk5B2XO0.net
>>106
これなんてゲーム?
228:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:23:48.06 ID:PTj5RTi40.net
>>199
dungeon warfare タワーデォフェンスものや
109:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:12:45.00 ID:ChCQW5bU0.net
ウィッチャー3はリップシンクまでしてるしホントすごい
115:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:13:23.31 ID:b+5uBjFA0.net
変に感情こめすぎの素人訳やめてほしい
117:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:13:26.39 ID:FqlCul6d0.net
公式翻訳はゲーム内容しらないまま翻訳してるからおかしくなってて当然
119:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:13:46.33 ID:6f3IxUkbd.net
スクエニ販売CODのmw2以降ガバ翻訳を隠す為に豪華声優で固めてくるのは良かった
ソニー販売CODは売れるのわかってるからって微妙な声優使ってて嫌いだわ
結局こっちも翻訳割とガバガバだし
447:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:41:15.74 ID:asGv+97k0.net
>>119
アクティビジョンが翻訳してるからソニー関係ないぞ
121:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:13:51.58 ID:JulyAARxa.net
ウィッチャー3とか言うクッソ有能翻訳

やっぱ作品愛が大事なんやね
122:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:13:52.51 ID:L0binc+e0.net
ほんま感謝やで
124:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:14:15.31 ID:kotAkZO/d.net
ゼニアジとかいう無能集団
129:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:14:35.19 ID:+yztEOCua.net
公式訳がガバガバなのは、制作と同時進行で台本だけ訳者に渡したり、
あとから変わったのに翻訳側に伝えられてなかったり、みたいな感じやって知り合いが愚痴ってたわ
声優の撮り直しも結構頻繁にあるみたい
137:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:15:32.02 ID:F9bxUapv0.net
HoI4の日本語翻訳速すぎて日本語わかる外人ニキ達からやたら感謝されてたな
ワークショップのコメ欄中国語だらけで草生えたわ
138:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:15:37.83 ID:jUt9JVK00.net
和ゲーがPC版で日本語抜いてるのは絶許だけど洋ゲーの日本語訳抜かれるのはしゃーない面もある
一銭も入らんらしいし
158:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:17:49.14 ID:B/QywKCl0.net
>>138
字幕も音声も日本語あるけど日本に売らんとこ!ww
143:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:16:50.27 ID:cjXpHtW30.net
ウィッチャー3の翻訳って何がええんや?
167:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:18:36.24 ID:qGQXCKFfp.net
>>143
文量多いのに自然なとこ
吹き替えもベセスダゲーみたいにテンション乱高下したりしない
173:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:19:30.09 ID:ChCQW5bU0.net
>>143
比喩表現を違和感なく訳せてるのはでかいわ
スカイリムはそういうのめちゃくちゃやからね
183:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:20:20.98 ID:vmXwa0ks0.net
>>143
銃の名前がクサンログライフルだったり地名が大量の砂利と砂だったり人名がアワビだったりしないところ
147:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:17:06.03 ID:ljrHEDcZa.net
ドンスタの滅茶苦茶な日本語訳すこ
151:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:17:18.88 ID:8l0aTXA3a.net
Dead spaceを日本発売しなかったのは許さへんで
163:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:18:22.14 ID:GE3IXmOmM.net
Steamで配信されてる日本のゲームの日本語翻訳パッチくれや
169:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:18:55.68 ID:jB6/YbxY0.net

170:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:19:09.23 ID:xdw3y6VFd.net
日本一は優しいというか普通なんやけどファルコムはなんなんや
ガチで権利で揉めてるんか?
207:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:22:07.77 ID:kotAkZO/d.net
>>170
割られまくったから嫌なんやろ
182:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:20:03.82 ID:qGQXCKFfp.net
>>170
金にならんからやってツイッターでいって炎上してたで
197:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:21:37.71 ID:xdw3y6VFd.net
>>182
あれほんま謎やわ
日本で買える様にしてるのになんなんや
209:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:22:20.02 ID:OAdzxz0r0.net
>>197
過去に割られまくったから仕返ししてるんやろ
231:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:24:01.34 ID:xdw3y6VFd.net
>>209
買いやすい管理しやすいのsteamにちゃんと置いてあれば
それだけで多少割れ防止になると思うんやけどな
177:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:19:41.04 ID:ej/qOWeAr.net
steamでゲームするような人間は積極的に「日本語ないならコンシューマーで買うか」ってならんし「おま国するなら買わなくていいや」ってなるだけなのにな
それでゲーム人口減らしたりして和ゲーのレベル落ちまくって最終的にシノアリスみたいなレベルになる
なんでこんななったんやろ
200:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:21:54.90 ID:h/1LWJFLa.net
>>177
企業が金儲けの為にゲーム作ってるからやで
イカレた一部の個人が作るゲームの方が名作多いんや
252:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:25:29.23 ID:+Gve7yGZ0.net
>>177
言うて和ゲー復権してきてるやろ
徐々にsteam対応してきてるし
国内に限ってはアンテの作者が日本のPC市場クッソ狭いって公言するレベルの狭さやからわざわざ日本人向けにPC版出すコストが割に合わんのや xboxoneも然り
298:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:29:33.96 ID:ej/qOWeAr.net
>>252
まあ和ゲー増えてるからそれはうれしいわ
とりあえずPCあればゲーマーとしては困らんレベルにはなってきてるし
そもそもゲーム人口減って若い人スマホメインやろうしsteamで日本語訳の作品少なくても日本人あんま気にしないんやろな
179:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:19:47.31 ID:FqlCul6d0.net
日本で洋ゲーがあんまり人気ないのは翻訳がめちゃくちゃだから
スカイリム…
186:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:20:22.82 ID:9rQ6Z6G80.net
ベゼスダのガバガバ翻訳ほんとすき
203:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:21:58.58 ID:tZ304SDZa.net
fo4みたいに日本語対応をつけておきながら違和感満載の文章嫌い
225:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:23:37.48 ID:62oO1idT0.net
>>203
それにひきかえBorderlands2はほんま感動したわ
メーカーによってここまで差が出るとは
220:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:23:19.12 ID:/pu50yTgd.net
fo4のゼニアジが叩かれた一番の原因は糞翻訳よりくっそ高い特典版のpipboyが日本語版未対応だったことやろ
221:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:23:23.00 ID:xwT3I2ad0.net
至高のオーバーロードとかいう謎訳
223:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:23:25.30 ID:9H09NnhKr.net
スクエニの糞誤訳ほんとひで
なーにがじゅうううびょおおおおお!!!じゃ重病なのはお前やねん
243:風吹けば名無し@\(^o^)/:2017/06/28(水) 16:24:37.00 ID:oxGIRLqo0.net
バイオショックインフィニットの翻訳凄い
1の翻訳したとこ違うのに1のオマージュしてたり
引用元:http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1498632727
人気サイト更新情報
人気記事ランキング
人気記事ランキングを全て表示する