1:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:00:32.71 ID:cckXtgbR0.net
ウィッチャー見習えや
2:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:01:24.98 ID:vYocgqXJa.net
ドラゴンに殺されろっていうの?
4:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:01:44.52 ID:a98H1eGp0.net
ドラゴンに殺されろって言うの!?


6:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:02:12.36 ID:vqcEBME7a.net
お前とお前の甘い囁きが云々
7:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:02:57.94 ID:tc/OPoD80.net
一番の楽しみどころじゃねえか
8:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:02:59.62 ID:wQJh6GGba.net
スカイリムはノルドのものだ
9:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:03:00.87 ID:4HBd0mcr0.net
甘えるな。
お前はドヴァキンなんだぞ。
10:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:03:15.71 ID:ulBmaDxK0.net
ドラゴンに殺されろって言うほど変か?
30:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:07:16.93 ID:p7miVzv/p.net
>>10
衛兵と噛み合っていないのが問題であって
文章単体でおかしいわけじゃない
61:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:11:51.08 ID:Tj97NhvJd.net
>>10
変だぞ
前後の会話意味不明
43:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:09:34.50 ID:/E4jnpvy0.net
>>10
誤 「この怪物から逃げたらノルドと名乗れ。ドラゴンに殺されろっていうの?」

正 「この怪物から逃げておいてそれでも自分達をノルドと呼べる?私が闘いに行くのをただ見てるつもり?」
62:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:11:51.54 ID:vA6/vfvPM.net
>>43
ここ言うほどちゃんと聞くことないし聞いてても頭のなかでなんとなくこういうこと言ってんやろなーって考えるからそこまで気にならないよな
11:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:03:37.90 ID:8uRVYPAxd.net
誰かにスイートロール盗まれたか?
15:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:04:07.71 ID:ZbR+FU1k0.net
言う通り、それはあり得る
17:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:04:58.65 ID:LgSH8b+P0.net
勝利かソブンガルデかだ!
もうやめてくれ!の精神大事にしていきたい
18:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:05:05.47 ID:i7RQXsTLd.net
むしろガバ翻訳の方が洋ゲーやってる感ムンムンで好きなのワイだけか?
412:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:51:16.90 ID:BFUQewHed.net
>>18
これ
19:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:05:05.60 ID:wQJh6GGba.net
いうほどスイートロール盗まれるか?
20:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:05:19.41 ID:4HBd0mcr0.net
偉大なるバルグルーフ が一番の誤訳だろ
28:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:06:35.75 ID:zx3SsmkRd.net
>>20
まぁ割りと作中人物の中ではまともなほうやし、相対的に偉大な男やからセーフ
24:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:05:59.68 ID:IhZchkQOd.net
赤のラグナル(男)だけ異様に声優が有能で草生える
25:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:06:00.25 ID:Rxtrto+10.net
降参する!助けてくれ!

俺の獲物だ!
いやなんでやねん
26:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:06:05.37 ID:834V7IIkM.net
膝に矢を受けてしまってよりスイートロールの方がおもしろいよな
27:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:06:07.84 ID:Go3JK+lWa.net
洋ゲーは英語でやれよ
31:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:07:23.68 ID:TvRaaDIEa.net
このゲーム楽しいんか?
RDR2後年明けまで何にもないから悩んでるわ
意訳やけどFallout3よりはマシやろ?
38:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:08:59.49 ID:/flC0sNY0.net
>>31
フォールアウト3は1周回って面白翻訳やけどスカイリムは中途半端やで
42:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:09:25.01 ID:Fjl8rvGqa.net
>>31
FO3の方がだいぶマシだろ
54:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:10:52.49 ID:/K0PlUoUd.net
>>31
お前タロン社好きだろ
92:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:16:23.42 ID:97feTN6Ja.net
>>31
RDR2の後じゃかなり古く感じるだろうからオススメしない
7年前のゲームやし
32:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:08:07.72 ID:LJCDP76+0.net
これシリーズものなんやろ?
気になるけどこれだけいきなりやって面白いんかな
ストーリー重視派ならやらんでいいか
36:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:08:48.88 ID:z83l+hJeM.net
>>32
知らんでも楽しめるで
39:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:09:02.45 ID:zx3SsmkRd.net
>>32
別に知らなくても何の問題もない
34:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:08:20.47 ID:41o9svm+0.net
37:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:08:51.88 ID:vA6/vfvPM.net
いや、普通に理解できるやろ
40:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:09:14.33 ID:2Uisjx+XM.net
何のために英語勉強したんやお前
41:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:09:16.18 ID:vYocgqXJa.net
アワビ
最初の仲間
海賊船
44:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:09:39.72 ID:H1WZXwYAd.net
本当に変な直訳だったり、人名なのか地名なのかわからなかったり。最初の本を見た段階、プレイ時間1時間位でSwitch版出た直後に買ったのに全くやらずに止まってる。
やっぱりゼルダが1番だと思った。
操作もモッサリしてるし。
49:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:10:22.04 ID:Zw+e6xU50.net
噴水前で演説してるおっさんホンマ何言ってるかわからんわ
58:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:11:41.08 ID:QXCPFREI0.net
>>49
広場の入口くらいからアイツの声聞こえるの草生えるわ
50:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:10:27.09 ID:DhHq58Ds0.net
7年前のゲームやしモッサリはしゃーない
51:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:10:35.03 ID:AAn7MhW+d.net
たとえあなたが女の子でもね!
52:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:10:41.02 ID:Y1ymu+w10.net
fo4は200年後の言語だと思わないと意味が分からないレベルのクソ翻訳
67:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:12:22.31 ID:k0UDPsbN0.net
スカイリム3周ぐらいやって気付いたけどオブリビオンの方が面白かったわ
69:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:12:26.65 ID:B842yfKa0.net
有志の翻訳とか無いんか?
71:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:12:48.66 ID:5dYRvXmZM.net
>>69
誤訳修正modあるぞ
72:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:13:12.08 ID:zx3SsmkRd.net
オブリで案外愛着あったシロディールが没落しかけて弱ってるなんて設定なのに手出しできないから、むしろ前作知識マイナスとすら思った
まぁそのうち慣れるけども
73:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:13:32.78 ID:SuWz5j9E6.net
ホワイトランで始めてドラゴン狩りに行く時の衛兵のセリフは意味分からなかったな
78:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:14:01.36 ID:wcZ7JXMR0.net
ベセスダに関しては公式翻訳より有志の翻訳のが出来がいいという
80:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:14:18.78 ID:Loyphg/W0.net
100時間はプレイしてる筈なのにストーリーが一切頭に入ってこないのは
この変な日本語訳のせい
ほんとに何が言いたいのかわかんない文章の羅列だもん
86:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:15:51.27 ID:JvyT7uav0.net
Lionessを雌ライオンはセンス無さすぎやろ
女獅子とかじゃあかんかったんか
94:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:16:44.49 ID:zx3SsmkRd.net
ストーリーのピークは「どらーごーんぼーーん……」って空から初めて聞こえるとき
初ドラゴン討伐したとこやっけ?
97:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:16:54.41 ID:ka3/OIO90.net
大量の砂利と砂定期
98:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:17:07.04 ID:iZUBvdtKM.net
赤のラグナルは恥ずかしくなる
99:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:17:08.71 ID:LJEiFsC/p.net
たしかに変な訳ばっかでストーリーがまったく頭に入ってこないよな
100:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:17:29.46 ID:MjH0EYI30.net
お前と甘い囁きがどうたら
102:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:17:35.83 ID:F/A2SCi2H.net
テキストだけ与えられて翻訳させられたからという話だが
アワビみたいに普通にスペル読み違えてるのもあるし翻訳者が無能なだけだわ
103:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:17:39.19 ID:2AS4aoV30.net
面白いからええやん
こいつ何言ってんねんって笑いながらプレイしてるわ
107:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:17:57.01 ID:zGeQoKLy0.net
情報流出を避けるために文章バラバラにして複数の翻訳者に翻訳やらせてる結果やぞ
116:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:18:48.51 ID:u6rKZQXyM.net
誤訳も一周回って好きやわ
121:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:19:21.49 ID:uhuHye01a.net
>>116
頭に残りやすいという意味ではいいと思う
126:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:19:46.44 ID:Qp71kyia0.net
ゲームやってて途中から世界観を解説するサイトをずっと読んでた
155:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:22:10.24 ID:vA6/vfvPM.net
>>126
用語集と本スレはよく見てたわ
161:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:22:49.33 ID:Ii4QTdjz0.net
>>155
オブリも含めて用語集ほんとすき
132:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:20:07.08 ID:Loyphg/W0.net
英語版でプレイしてたらドラゴンがドヴァキンに話しかけてくる時だけ日本語なのは
これは同じ種族であることを示す伏線なんやな、ってちょっぴり感動したら
一部の音声ファイルを英語版にしてないだけだったわ
138:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:20:35.82 ID:Nfuv+FYRa.net
小説の翻訳やってる人に頼んだりすりゃいいのにな
コネとかコスパの問題があるんだろうか
139:風吹けば名無し:2018/10/16(火) 10:20:36.06 ID:wcZ7JXMR0.net
ベセスダは文章だけ渡して翻訳させるスタイルをやめるべき
スパチュンみたいにちゃんとプレイさせてからやらせーや
引用元:http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1539651632
人気サイト更新情報
人気記事ランキング
人気記事ランキングを全て表示する